LA CUENTÍSTICA EN JUDEOÁRABE COMO EJEMPLO DE INTERCULTURALIDAD (FONDOS HEBREOS DE LA BIBLIOTECA GENERAL Y ARCHIVOS DE TETUÁN): TRADUCCIÓN Y ESTUDIO.
Fecha de inicio: 11 de enero de 2010
Fecha de cierre: 10 de enero de 2011
prensa@fundea.org
Financiación: 15.000 €. Este proyecto ha recibido fondos del Ministerio de Ciencia e Innovación.
Traducción y estudio de las obras pertenecientes al género de la cuentística, redactadas en judeoárabe, que se encuentran en los Fondos Hebreos de la Sección de Libros Raros de la Biblioteca General y Archivos de Tetuán. Estas obras son un claro exponente del alto grado de interculturalidad que existió entre los judíos y los musulmanes magrebíes, con el uso compartido de la lengua árabe, el alfabeto hebreo y la temática, en la que se incluyen relatos de origen hebreo y árabe. La traducción ira precedida de un estudio socio-literario de las comunidades judeomagrebíes, donde se editaron y localizaron las obras. Se realizará en colaboración con el Instituto de la Paz y los Conflictos.